Друга књига дневника

Послушајте


2. Дневника, глава 3


И поче Соломун зидати дом Господњи у Јерусалиму на брду Морији, које би показано Давиду оцу његову на мјесту које бјеше приправио Давид, на гумну Орнана Јевусејина.

Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where [the LORD] appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.


А поче зидати другога дана другога мјесеца четврте године царовања својега.

And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.

Tweet thisPost on Facebook

А овако заснова Соломун да зида дом Божји: у дужину шездесет лаката по старој мјери, а у ширину двадесет лаката.

Now these [are the things wherein] Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure [was] threescore cubits, and the breadth twenty cubits.


А тријем који бијаше пред дужином уз ширину дома имаше двадесет лаката, а у висину сто и двадесет; и обложи га изнутра чистијем златом.

And the porch that [was] in the front [of the house], the length [of it was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height [was] an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.

Tweet thisPost on Facebook

А дом велики обложи дрветом јеловијем, потом га обложи чистијем златом, и озго начини палме и ланце.

And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.


И обложи дом камењем драгим да је накићен, а злато бијаше Парвајимско.

And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold [was] gold of Parvaim.

Tweet thisPost on Facebook

Обложи златом дом, греде, прагове и зидове и врата, и изреза херувиме по зидовима.

He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.

Tweet thisPost on Facebook

И начини дом за светињу над светињама, дуг уз ширину дома двадесет лаката и широк двадесет лаката, и обложи га чистијем златом, којега отиде до шест стотина таланата.

And he made the most holy house, the length whereof [was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, [amounting] to six hundred talents.

Tweet thisPost on Facebook

А на клине даде педесет сикала злата; и клијети обложи златом.

And the weight of the nails [was] fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.


И начини у дому светиње над светињама два херувима, направе умјетничке, и обложи их златом.

And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.


И крила тијех херувима имаху у дужину двадесет лаката: једно крило бијаше од пет лаката, и тицаше у зид од дома, и друго крило бијаше од пет лаката, и тицаше у крило другога херувима;

And the wings of the cherubims [were] twenty cubits long: one wing [of the one cherub was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was likewise] five cubits, reaching to the wing of the other cherub.

Tweet thisPost on Facebook

Тако и другога херувима крило бијаше од пет лаката, и тицаше у зид од дома, и друго му крило бијаше од пет лаката и састављаше се с крилом другога херувима.

And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was] five cubits [also], joining to the wing of the other cherub.

Tweet thisPost on Facebook

Крила тијем херувимима бијаху раширена на двадесет лаката, а они стајаху на ногама својим, лицем окренутим у дом.

The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces [were] inward.

Tweet thisPost on Facebook

И начини завјес од порфире, од скерлета, од црвца и од танкога платна, и по њему начини херувиме.

And he made the vail [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.


И начини пред домом два ступа, у висину од тридесет и пет лаката, и оглавља озго на сваком од пет лаката.

Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that [was] on the top of each of them [was] five cubits.


И начини ланце као у светињи, и метну их на врх ступова, и начини сто шипака, и метну их међу ланце.

And he made chains, [as] in the oracle, and put [them] on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put [them] on the chains.

Tweet thisPost on Facebook

И постави ступове пред црквом, један с десне стране а други с лијеве, и десни назва Јахин а лијеви Воас.

And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe