Псалми Давидови

Послушајте


Псалам 118


Хвалите Господа, јер је добар, јер је довијека милост његова.

O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.


Нека рече Израиљ да је довијека милост његова;

Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.


Нека рече дом Аронов да је довијека милост његова;

Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Нека реку сви који се боје Господа да је довијека милост његова.

Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Из тјескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо мјесто Господ.

I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.


Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човјек?

The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?


Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.

The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.


Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човјека;

[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.


Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.

[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.


Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.

All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.


Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.

They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.


Опколише ме као пчеле сат, и уласише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.

They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.


Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.

Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

Tweet thisPost on Facebook

Господ је хвала моја и пјесма; он ми постаде спаситељ.

The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.


Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "десница Господња даје силу;

The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

Tweet thisPost on Facebook

Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."

The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.


Нећу умријети, него ћу жив бити, и казивати дјела Господња.

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.


Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.

The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.


Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.

Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:


"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"

This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.


Хвалим те, што си ме услишио, и постао ми спаситељ.

I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

Tweet thisPost on Facebook

Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.

The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.


То би од Господа и дивно је у нашим очима.

This is the LORD'S doing; it [is] marvellous in our eyes.


Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!

This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.


О Господе, помози! о Господе, дај да буде у напредак!

Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.


Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњега.

Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.


Господ је Бог крјепак, и он нас обасја; жртву празничну, везану врвцама, водите к роговима жртвенику.

God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.


Ти си Бог мој, тебе хвалим, Боже мој, тебе узвишујем.

Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.


Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост његова довијека.

O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe