Псалми Давидови

Послушајте


Псалам 136


Славите Господа, јер је добар; јер је довијека милост његова;

O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.


Славите Бога над боговима; јер је довијека милост његова.

O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.


Славите господара над господарима; јер је довијека милост његова;

O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.


Онога, који један твори чудеса велика; јер је довијека милост његова;

To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Који је створио небеса премудро; јер је довијека милост његова;

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.


Утврдио земљу на води; јер је довијека милост његова;

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.


Створио велика видјела; јер је довијека милост његова;

To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:


Сунце, да управља даном; јер је довијека милост његова;

The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:

Tweet thisPost on Facebook

Мјесец и звијезде, да управљају ноћу; јер је довијека милост његова;

The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Који поби Мисир у првенцима његовијем; јер је довијека милост његова;

To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:

Tweet thisPost on Facebook

Изведе из њега Израиља; јер је довијека милост његова;

And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:


Руком крјепком и мишицом подигнутом; јер је довијека милост његова;

With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Који раздвоји Црвено Море; јер је довијека милост његова;

To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:


И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довијека милост његова;

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:

Tweet thisPost on Facebook

А Фараона и војску његову врже у Море Црвено; јер је довијека милост његова;

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Преведе народ свој преко пустиње; јер је довијека милост његова;

To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.


Поби цареве велике; јер је довијека милост његова;

To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:


И изгуби цареве знатне; јер је довијека милост његова;

And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:


Сиона цара Аморејскога; јер је довијека милост његова;

Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:


И Ога цара Васанскога; јер је довијека милост његова;

And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:

Tweet thisPost on Facebook

И даде земљу њихову у достојање; јер је довијека милост његова;

And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:


У достојање Израиљу, слузи својему; јер је довијека милост његова;

[Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Који нас се опомену у понижењу нашем; јер је довијека милост његова;

Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:


И избави нас од непријатеља наших; јер је довијека милост његова;

And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook

Који даје храну свакому тијелу; јер је довијека милост његова;

Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.


Славите Бога небескога; јер је довијека милост његова.

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe