Псалам 136
Славите Господа, јер је добар; јер је довијека милост његова;
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Славите Бога над боговима; јер је довијека милост његова.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Славите господара над господарима; јер је довијека милост његова;
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Онога, који један твори чудеса велика; јер је довијека милост његова;
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
Који је створио небеса премудро; јер је довијека милост његова;
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
Утврдио земљу на води; јер је довијека милост његова;
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
Створио велика видјела; јер је довијека милост његова;
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
Сунце, да управља даном; јер је довијека милост његова;
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Мјесец и звијезде, да управљају ноћу; јер је довијека милост његова;
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
Који поби Мисир у првенцима његовијем; јер је довијека милост његова;
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
Изведе из њега Израиља; јер је довијека милост његова;
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
Руком крјепком и мишицом подигнутом; јер је довијека милост његова;
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
Који раздвоји Црвено Море; јер је довијека милост његова;
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довијека милост његова;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
А Фараона и војску његову врже у Море Црвено; јер је довијека милост његова;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
Преведе народ свој преко пустиње; јер је довијека милост његова;
To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
Поби цареве велике; јер је довијека милост његова;
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
И изгуби цареве знатне; јер је довијека милост његова;
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
Сиона цара Аморејскога; јер је довијека милост његова;
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
И Ога цара Васанскога; јер је довијека милост његова;
And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
И даде земљу њихову у достојање; јер је довијека милост његова;
And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
У достојање Израиљу, слузи својему; јер је довијека милост његова;
[Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
Који нас се опомену у понижењу нашем; јер је довијека милост његова;
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
И избави нас од непријатеља наших; јер је довијека милост његова;
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
Који даје храну свакому тијелу; јер је довијека милост његова;
Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
Славите Бога небескога; јер је довијека милост његова.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.