Књига пророка Јоне

Послушајте


Јона, глава 2


Али Господ заповједи, те велика риба прогута Јону; и Јона би у трбуху рибљем три дана и три ноћи.

Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.


И замоли се Јона Господу Богу својему из трбуха рибљега,

Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,

Tweet thisPost on Facebook

И рече: завапих у невољи својој ка Господу, и услиши ме; из утробе гробне повиках, и ти чу глас мој.

And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, [and] thou heardest my voice.


Јер си ме бацио у дубине, у срце мору, и вода ме оптече; све поплаве твоје и вали твоји прелазише преко мене.

For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.


И рекох: одбачен сам испред очију твојих; али ћу још гледати свету цркву твоју.

Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.


Оптекоше ме воде до душе, бездана ме опколи, сита омота ми се око главе.

The waters compassed me about, [even] to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.

Tweet thisPost on Facebook

Сидох до крајева горских, пријеворнице земаљске нада мном су довијека; али ти извади живот мој из јаме, Господе Боже мој.

I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars [was] about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.

Tweet thisPost on Facebook

Кад нестајаше душе моје у мени, поменух Господа, и молитва моја дође к теби, у свету цркву твоју.

When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.


Који држе лажне таштине, остављају своју милост.

They that observe lying vanities forsake their own mercy.


Велика риба избацује пророка Јону на обалу

А ја ћу ти гласом захвалнијем принијети жртву, испунити што сам завјетовао; спасење је у Господа.

Велика риба избацује пророка Јону на обалу

But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay [that] that I have vowed. Salvation [is] of the LORD.


И Господ заповједи риби, те избљува Јону на земљу.

And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land].







This goes to iframe