Колошанима посланица (светог апостола Павла )

Послушајте


Колошанима, глава 4


Господари! правду и једнакост чините слугама знајући да и ви имате господара на небесима.

Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.


Да вам се не досади молитва; и стражите у њој са захваљивањем.

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;


Молећи се и за нас уједно да нам Бог отвори врата ријечи, да проповиједамо тајну Христову, за коју сам и свезан,

Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:


Да је јавим као што ми треба говорити.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

Tweet thisPost on Facebook

Мудро живите према онима који су напољу, пазећи на вријеме.

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.


Ријеч ваша да бива свагда у благодати, сољу зачињена, да знате како вам свакоме треба одговарати.

Let your speech [be] alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.


За мене казаће вам све Тихик љубазни брат и вјерни слуга и другар у Господу,

All my state shall Tychicus declare unto you, [who is] a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

Tweet thisPost on Facebook

Којега послах к вама за то исто да разбере ко сте ви, и да утјеши срца ваша,

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

Tweet thisPost on Facebook

С Онисимом вјернијем и љубазнијем братом нашијем, који је од вас. Они ће вам све казати како је овдје.

With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.


Поздравља вас Аристарх, који је са мном у сужањству, и Марко нећак Варнавин, за којега примисте заповијести (ако дође к вама, примите га);

Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)


И Исус прозвани Јуст, који су из обрезања. Ово су једнини моји помагачи у царству Божијему који ми бише утјеха.

And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.

Tweet thisPost on Facebook

Поздравља вас Епафрас, који је од вас, слуга Исуса Христа; он се једнако труди за вас у молитвама да будете савршени и испуњени сваком вољом Божијом.

Epaphras, who is [one] of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.


Јер ја свједочим за њега да има велику ревност и бригу за вас и за оне који су у Лаодикији и у Јерапољу.

For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea, and them in Hierapolis.

Tweet thisPost on Facebook

Поздравља вас Лука љекар љубазни, и Димас.

Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.


Поздравите браћу у Лаодикији, и Нимфана и домашњу цркву његову.

Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

Tweet thisPost on Facebook

И кад се ова посланица прочита код вас, учините да се прочита и у Лаодикијској цркви, и ону што је писана у Лаодикију да и ви прочитате.

And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea.


И кажите Архипу: гледај на службу коју си примио у Господу да је довршиш.

And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.


Поздрав мојом руком Павловом. Опомињите се мојијех окова. Благодат са свима вама. Амин.

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you. Amen. ([Written from Rome to Colossians by Tychicus and Onesimus.])







This goes to iframe