Тимотију посланица прва (светог апостола Павла )

Послушајте


1. Тимотију, глава 5


Старца не карај, него му говори као оцу; момчадма као браћи;

Rebuke not an elder, but intreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;


Старицама као матерама; младима као сестрама, са сваком чистотом.

The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.

Tweet thisPost on Facebook

Удовице поштуј, које су праве удовице.

Honour widows that are widows indeed.

Tweet thisPost on Facebook

Ако ли која удовица има дјецу или унучад, да се уче најприје свој дом поштовати, и зајам враћати родитељима; јер је ово угодно пред Богом.

But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.


А права удовица и усамљена узда се у Бога, и живи у молитвама и у мољењу дан и ноћ.

Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.

Tweet thisPost on Facebook

А која живи у сладостима, жива је умрла.

But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.


И ово заповиједај, да буду без мане.

And these things give in charge, that they may be blameless.

Tweet thisPost on Facebook

Ако ли ко за своје а особито за домаће не промишља, одрекао се вјере, и гори је од незнабошца.

But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.


А удовица да се не прима млађа од шездесет година, и која је била једноме мужу жена;

Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,

Tweet thisPost on Facebook

И која има свједочанство у добријем дјелима, ако је дјецу одгајила, ако је гостољубива била, ако је светима ноге прала, ако је невољнима помагала, ако је ишла за свакијем добријем дјелом.

Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.


А младијех удовица прођи се; јер кад побјесне против Христа, хоће да се удају,

But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;


И имају гријех што прву вјеру одбацише.

Having damnation, because they have cast off their first faith.


А к томе и беспослене уче се скитати по кућама, не само пак беспослене, него и језичне и свезнале, па говоре што не треба.

And withal they learn [to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.


Хоћу дакле да се младе удовице удају, дјецу рађају, кућу куће, а никаква узрока да не дају противнику за хуљење.

I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.


Јер се ево неке окренуше за сотоном.

For some are already turned aside after Satan.

Tweet thisPost on Facebook

Ако који вјерни или вјерна има удовице, нека се стара за њих, и да не досађују цркви да оне које су праве удовице може задовољити.

If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.


А свештеницима који се добро старају да се даје двогуба част, а особито онима који се труде у ријечи и у науци.

Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.


Јер писмо говори: волу који врше не завезуј уста, и: радин је достојан своје плате.

For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer [is] worthy of his reward.


На свештеника не примај тужбе, осим кад имају два или три свједока.

Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.

Tweet thisPost on Facebook

А који гријеше покарај их пред свима, да и други имају страх.

Them that sin rebuke before all, that others also may fear.


Заклињем те пред Богом и Господом Исусом Христом и избранима његовијем анђелима да ово држиш без лицемјерја, не чинећи ништа по хатеру.

I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.

Tweet thisPost on Facebook

Руку одмах не мећи ни на кога, нити пристај у туђе гријехе. Држи себе чиста.

Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.


Више не пиј воде, него пиј по мало вина, желуца ради својега и честијех својијех болести.

Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.

Tweet thisPost on Facebook

А некијех су људи гријеси познати који напријед воде на суд, а некијех иду за њима.

Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some [men] they follow after.

Tweet thisPost on Facebook

Тако су и добра дјела позната, и која су друкчија не могу се сакрити.

Likewise also the good works [of some] are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.







This goes to iframe