Књига Исуса Навина

Послушајте


Исус Навин, глава 13


А Исус већ бијаше стар и временит. И рече му Господ: ти си стар и временит, а земље је остало врло много да се освоји.

Now Joshua was old [and] stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old [and] stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.


Ово је земља што је остала: све међе Филистејске и сва Гесурска,

This [is] the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,


Од Сиора, који је пред Мисиром, до међе Акаронске на сјевер; то припада Хананејима; пет кнежевина Филистејских, Газејска, Азотска, Аскалонска, Гетејска и Акаронска, и Авеји;

From Sihor, which [is] before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, [which] is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:


С југа сва земља Хананејска и Меара, што припада Сидонцима до Афека, до међе Аморејске.

From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that [is] beside the Sidonians, unto Aphek, to the borders of the Amorites:


И земља Гивлејска и сав Ливан к истоку, од Вал-Гада под гором Ермоном па до уласка Ематскога;

And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.


Све који живе у тој гори од Ливана до воде Мисрефота, све Сидонце ја ћу отјерати испред синова Израиљевих; само је раздијели ждријебом Израиљу у нашљедство, као што сам ти заповједио.

All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, [and] all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.


Раздијели дакле ту земљу у нашљедство међу девет племена и половину племена Манасијина.

Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,

Tweet thisPost on Facebook

Јер с другом половином племе Рувимово и Гадово примише свој дио, који им даде Мојсије с ону страну Јордана к истоку, како им даде Мојсије слуга Господњи,

With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, [even] as Moses the servant of the LORD gave them;


Од Ароира који је на бријегу потока Арнона и града насред потока, и сву равницу Медевску до Девона,

From Aroer, that [is] upon the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;


И све градове Сиона цара Аморејскога, који царева у Есевону, до међе синова Амоновијех,

And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;

Tweet thisPost on Facebook

И Галад и међу Гесурску и Махатску и сву гору Ермонску и сав Васан до Салхе;

And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;


Све царство Огово у Васану, који Ог царова у Астароту и Едрајину и бјеше остао од Рафаја; а Мојсије их поби и истријеби.

All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.


Али Гесуреја и Махатеја не изагнаше синови Израиљеви, него Гесуреји и Махатеји осташе међу Израиљем до данас.

Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.

Tweet thisPost on Facebook

Само племену Левијеву не даде нашљедства; жртве огњене Господа Бога Израиљева јесу нашљедство његово, као што му је рекао.

Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire [are] their inheritance, as he said unto them.


А даде Мојсије племену синова Рувимовијех по породицама њиховијем,

And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben [inheritance] according to their families.

Tweet thisPost on Facebook

И међе им бјеху од Ароира који је на бријегу потока Арнона, и град који је на сриједи потока, и сва раван до Медеве,

And their coast was from Aroer, that [is] on the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river, and all the plain by Medeba;


Есевон са свијем градовима својим у равни, Девон и Вамот-Вал и Вет-Валмеон,

Heshbon, and all her cities that [are] in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon,


И Јаса и Кадимот и Мифат,

And Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,


И Киријатајим и Сивма и Зарет-Сар на гори код долине,

And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,


И Вет-Фегор и Аздот-Фазга и Вет-Јесимот,

And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,

Tweet thisPost on Facebook

И сви градови у равни, и све царство Сиона цара Аморејскога, који царова у Есевону, којега уби Мојсије с кнезовима Мадијамским, Евијом и Рекемом и Суром и Уром и Ревом, кнезовима Сионовијем, који живљаху у оној земљи.

And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, [which were] dukes of Sihon, dwelling in the country.


И Валама сина Веорова врача убише синови Израиљеви мачем с другима побијенијем.

Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.


И бјеху међе синова Рувимовијех Јордан с међама својим. То је нашљедство синова Рувимовијех по породицама њиховијем, градови и села њихова.

And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border [thereof]. This [was] the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.

Tweet thisPost on Facebook

И даде Мојсије племену Гадову, синовима Гадовијем по породицама њиховијем,

And Moses gave [inheritance] unto the tribe of Gad, [even] unto the children of Gad according to their families.

Tweet thisPost on Facebook

И бјеху им међе Јазир и сви градови Галадски и половина земље синова Амоновијех до Ароира који је према Рави,

And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that [is] before Rabbah;


И од Есевона до Рамот-Миспе и Ветонима, и од Маханаима до међе Давирске;

And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;

Tweet thisPost on Facebook

И у долини Вет-Арам и Вет-Нимра и Сокот и Сафон; остатак царства Сиона цара Есевонскога, Јордан и међа његова до краја мора Хинеротскога с ону страну Јордана на исток.

And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and [his] border, [even] unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.


То је нашљедство синова Гадовијех по породицама њиховијем, градови и села њихова.

This [is] the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

Tweet thisPost on Facebook

И даде Мојсије половини племена Манасијина, и доби половина племена синова Манасијиних по породицама својим;

And Moses gave [inheritance] unto the half tribe of Manasseh: and [this] was [the possession] of the half tribe of the children of Manasseh by their families.

Tweet thisPost on Facebook

Међа им бјеше од Маханаима, сав Васан, све царство Ога цара Васанскога, и сва села Јаирова, што су у Васану, шездесет градова.

And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which [are] in Bashan, threescore cities:


И половина Галада, и Астарот и Едрајин, градови царства Огова у Васану, допадоше синовима Махира сина Манасијина, половини синова Махировијех по породицама њиховијем.

And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [were pertaining] unto the children of Machir the son of Manasseh, [even] to the one half of the children of Machir by their families.


То је што раздијели у нашљедство Мојсије у пољу Моавском с ону страну Јордана према Јерихону на истоку.

These [are the countries] which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

Tweet thisPost on Facebook

А племену Левијеву не даде Мојсије нашљедства; Господ је Бог Израиљев њихово нашљедство, као што им је рекао.

But unto the tribe of Levi Moses gave not [any] inheritance: the LORD God of Israel [was] their inheritance, as he said unto them.







This goes to iframe