Књига о Јову

Послушајте


Јов, глава 42


Тада Јов одговори Господу и рече:

Then Job answered the LORD, and said,

Tweet thisPost on Facebook

Знам да све можеш, и да се не може смести што наумиш.

I know that thou canst do every [thing], and [that] no thought can be withholden from thee.


Ко је то што замрачује савјет неразумно? Зато кажем да нијесам разумијевао; чудесно је то за ме, те не могу знати.

Who [is] he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.


Слушај кад узговорим, и кад запитам, кажи ми.

Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.


Ушима слушах о теби, а сада те око моје види.

I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.


Зато поричем, и кајем се у праху и пепелу.

Wherefore I abhor [myself], and repent in dust and ashes.


А кад Господ изговори оне ријечи Јову, рече Господ Елифасу Теманцу: распалио се гњев мој на тебе и на два пријатеља твоја што не говористе о мени право као слуга мој Јов.

And it was [so], that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me [the thing that is] right, as my servant Job [hath].


Зато сада узмите седам телаца и седам овнова, и идите к слузи мојему Јову и принесите жртве паљенице за се, и слуга мој Јов нека се помоли за вас, јер ћу доиста погледати на њ да не учиним с вама по вашој лудости, јер не говористе о мени право као слуга мој Јов.

Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you [after your] folly, in that ye have not spoken of me [the thing which is] right, like my servant Job.


И тако отиде Елифас Теманац и Вилдад Сушанин и Софар Намаћанин, и учинише како им заповједи Господ. И погледа Господ на Јова.

So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite [and] Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.

Tweet thisPost on Facebook

И Господ поврати што бјеше узето Јову пошто се помоли за пријатеље своје; и умножи Господ Јову двојином све што бјеше имао.

And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.


Јовови рођаци и пријатељи га теше

И дођоше к њему сва браћа његова и све сестре његове и сви пређашњи знанци његови, и једоше с њим у његовој кући и жалећи га тјешише га за све зло што бјеше Господ пустио на њ, и дадоше му сваки по новац и по гривну златну.

Јовови рођаци и пријатељи га теше

Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold.


И Господ благослови пошљедак Јовов више него почетак, те имаше четрнаест тисућа оваца и шест тисућа камила и тисућу јармова волова и тисућу магарица.

So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.


И имаше седам синова и три кћери.

He had also seven sons and three daughters.


И првој надје име Јемима, а другој Кесија а трећој Керен-апуха.

And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.

Tweet thisPost on Facebook

И не нахођаше се у свој земљи тако лијепијех дјевојака као кћери Јовове, и отац им даде нашљедство међу браћом њиховом.

And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

Tweet thisPost on Facebook

И послије поживје Јов сто и четрдесет година, и видје синове и унуке до четвртога кољена.

After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, [even] four generations.


И умрије Јов стар и сит живота.

So Job died, [being] old and full of days.







This goes to iframe