Књига о судијама

Послушајте


Судије, глава 12


А људи од племена Јефремова скупише се, и прешавши на сјевер рекоше Јефтају: зашто си ишао у бој на синове Амонове а нас нијеси позвао да идемо с тобом? спалићемо огњем дом твој и тебе.

And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.


А Јефтај им рече: имах велику распру са синовима Амоновијем ја и мој народ, и позвах вас, али ме не избависте из руку његовијех.

And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands.

Tweet thisPost on Facebook

Па видећи да ме не избависте, ставих душу своју у руку своју, и отидох на синове Амонове, и Господ ми их даде у руке; па што сте сада дошли к мени да се бијете са мном?

And when I saw that ye delivered [me] not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?


Тада Јефтај скупи све људе од Галада, и удари на Јефрема; и људи од Галада побише Јефрема; јер говораху: бјегунци сте Јефремови ви, људи од Галада, који се бавите међу Јефремом и међу Манасијом.

Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites [are] fugitives of Ephraim among the Ephraimites, [and] among the Manassites.


И Галад узе Јефрему бродове Јорданске. И кад који од Јефрема добјеже и рече: пусти ме да пријеђем, рекоше му они од Галада: јеси ли од Јефрема? И кад он рече: нијесам,

And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was [so], that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, [Art] thou an Ephraimite? If he said, Nay;


Онда му рекоше: реци: Шиболет. А он рече: Сиболет, не могући добро изговорити. Тада га ухватише и заклаше на броду Јорданском. И погибе у оно вријеме из племена Јефремова четрдесет и двије тисуће.

Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.


И Јефтај би судија Израиљу шест година; и умрије, и би погребен у граду Галадском.

And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in [one of] the cities of Gilead.

Tweet thisPost on Facebook

А послије њега би судија Израиљу Авесан из Витлејема.

And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.

Tweet thisPost on Facebook

И имаше тридесет синова и тридесет кћери, које разуда из куће, а тридесет дјевојака доведе синовима својим из других кућа; и би судија Израиљу седам година.

And he had thirty sons, and thirty daughters, [whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.

Tweet thisPost on Facebook

Потом умрије Авесан, и би погребен у Витлејему.

Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem.

Tweet thisPost on Facebook

А послије њега би судија Израиљу Елон од Завулона; он би судија Израиљу десет година.

And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.

Tweet thisPost on Facebook

Потом умрије Елон од Завулона и би погребен у Ајалону у земљи Завулоновој.

And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.

Tweet thisPost on Facebook

Послије њега би судија Израиљу Авдон син Елилов Фаратоњанин.

And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.

Tweet thisPost on Facebook

Он имаше четрдесет синова и тридесет унука, који јахаху седамдесеторо магаради. И би судија Израиљу осам година.

And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.


Потом умрије Авдон син Елилов Фаратоњанин, и би погребен у Фаратону у земљи Јефремовој на гори Амаличкој.

And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites.







This goes to iframe